quinta-feira, 11 de março de 2010

Farta farta



Ter de traduzir 90 mil palavras sobre um assunto do qual não se percebe praticamente nada é difícil, muito difícil. Estou tão farta do projecto que estou a fazer que só me apetece desaparecer por tempo incerto. Detesto termos económicos e financeiros. Mas há pior, como uma tradução que fiz há uns tempos sobre tacos de golfe. Esse sim foi de enlouquecer. Jurei para nunca mais.

E agora vou buscar uns caramelos, com licença.

4 comentários:

Pedro Oliveira disse...

D. Lily, pense da seguinte forma: imagine os vastos conhecimentos que aprende na tradução, para ficarem armazenados na sua enorme biblioteca que é o cérebro....
Claro que como certos livros nas bibliotecas, algum conhecimento vai ganhando pó até desaparecer misteriosamente....

Carla disse...

Lily, li "termos económicos e financeiros"?

Esqueceste-te onde trabalho, mulhéri?

Tenho lá uns dicionários jeitosos se precisares de ajuda.

Me maila, vai!

B disse...

Compreendo a sua dor,mas,se lhe serve de consolo,lembro-mo de um trabalho de um cliente que me pediu para passar uma gravação para dvd,seria um casamento e a imagem estava muito escura.Pediu-me então para aumentar a luminosidade.. até aqui,nada complicado.Quando fui ver o vídeo,era um casamento africano... por um lado tive receio de aumentar demasiado a luz e corria o risco de dizerem que aquele nao era o casamento deles.. por outro lado fiquei com receio de perguntar se aumento a luz do cenario ou as pessoas tambem... enfim...

Pedro Oliveira disse...

B. se as pessoas desse casamento tiverem a mentalidade do Michael Jackson (que a fábrica de reciclagem de plástico tenha a sua alma), ainda iriam pagar-te mais por as teres deixado mais bonitas. LOL
Tenho dito...